Mostrando las entradas con la etiqueta but. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta but. Mostrar todas las entradas

lunes, 30 de mayo de 2022

Memoria tenaz

Atravesando océanos y fronteras todas la migraciones llevan consigo una memoria muy tenaz que alcanza generación tras generación.


En enero de 1907 se  inauguró ramal ferroviario Buenos Aires al Pacífico (BAP) que llega a Villa Jovita. El pueblo se fundó en 1905, ocupando las tierras que habían pertenecido a la tribus ranquelinas hasta 1880.

En 1905 mi abuelo se instala en Coronel Moldes.

En 1910 mi abuela llega a Villa Jovita


"Las imágenes en blanco y negro en las fotografías deben haber remplazado mi memoria, y sin embargo siempre sentí que sus tumbas anónimas eran parte de lo que soy.  Es entonces lo que quedó sin escribir que está escrito en lo que yo soy. Cuanto más dura mi vida, más estoy convencido de que cuando digo "yo", en realidad, me refiero a "nosotros".


"Les images en noir et blanc des photographies ont dû me tenir lieu de mémoire et, pourtant, j'ai toujours eu le sentiment que leurs tombes anonymes faisaient partie de ce que je suis. Ce qui alors est resté non écrit est inscrit dans ce que j'appelle moi. Plus ma vie se prolonge, plus je suis convaincu que lorsque je dis "je", en réalité, je dis "nous".


Siri Hustvedt, Tout ce que j’aimais, 2003

lunes, 30 de mayo de 2016

Un blog para contar historias a mis nietos

Pourquoi un blog en trois langues :

L'histoire de cette famille est similaire (ou différente ?) à beaucoup d’autres. Les grands parents européens ont quitté ces terres pour partir à la recherche de terres moins hostiles. (Guerres, agriculture de montagne,  héritage de primogéniture).
Ces émigrants ont amené leur langue, leur culture, leur cuisine familiale, leurs histoires et comptines enfantines. Une génération passée, les petits enfants ont gardé tous ces trésors et ils sont repartis à leur tour vers…les terres de leurs ancêtres.
Aujourd’hui, une nouvelle génération a créé à leur tour un foyer, où ? Moins loin, mais pas aussi près pour se voir tous les jours. Leurs enfants gardent la langue maternelle commune (espagnol), parlent entre eux la langue de cette douce France que les a accueillis, et ces deux langues se mélangent selon l’humour du jour avec l’anglais, car cette famille a aussi vécu dans un pays anglophone et une partie y vit aujourd’hui. C’est pour cela que ce blog mélange ces trois langues avec plus au moins de succès. L’objet du blog est de maintenir un dialogue de tous les jours entre une mamie et ses petits-enfants.
De leur laisser quelque part sur la toile des éléments d’une culture d’une famille où l’histoire est toujours presque la même : une famille d’immigrants avec des enfants émigrés.